#. Description of --no-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Не ўжываць Wintab API для падтрымкі таблічных камп'ютараў"
+msgstr "Не ўжываць Wintab API для падтрымкі планшэтных камп'ютараў"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\86Ñ\91 %d Ñ\81кладнÑ\96ка"
-msgstr[1] "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\86Ñ\91 %d Ñ\81кладнÑ\96каў"
-msgstr[2] "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\86Ñ\91 %d Ñ\81кладнÑ\96каў"
+msgstr[0] "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\86Ñ\91 %d Ñ\8dлеменÑ\82а"
+msgstr[1] "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\86Ñ\91 %d Ñ\8dлеменÑ\82аў"
+msgstr[2] "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\86Ñ\91 %d Ñ\8dлеменÑ\82аў"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
-msgstr "Ð\9cожна вÑ\8bбÑ\96Ñ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 папкÑ\96. Ð\9fаÑ\81пÑ\80абÑ\83йÑ\86е вÑ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\96нÑ\88Ñ\8b Ñ\81кладнÑ\96к."
+msgstr "Ð\9cожна вÑ\8bбÑ\96Ñ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cкÑ\96 папкÑ\96. Ð\9fаÑ\81пÑ\80абÑ\83йÑ\86е вÑ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\96нÑ\88Ñ\8b Ñ\8dлеменÑ\82."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1050
msgid "Invalid file name"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1659
msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\81кладнÑ\96к"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
msgid "Could not clear list"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
msgid "Unknown item"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8fдомÑ\8b Ñ\81кладнÑ\96к"
+msgstr "Ð\9dевÑ\8fдомÑ\8b Ñ\8dлеменÑ\82"
#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f адÑ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\81кладнÑ\96к меню для URI-адрасу \"%s\""
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f адÑ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82 меню для URI-адрасу \"%s\""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
-"Ð\94лÑ\8f Ñ\81кладнÑ\96ка меню з URI-адрасам \"%2$s\" не знойдзена зарэгістраванай "
+"Ð\94лÑ\8f Ñ\8dлеменÑ\82а меню з URI-адрасам \"%2$s\" не знойдзена зарэгістраванай "
"праграмы з назвай \"%1$s\""
#: ../gtk/gtkspinner.c:286
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\81кладнÑ\96ка <%s> былі знойдзеныя атрыбуты: і \"id\", і \"name\""
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\8dлеменÑ\82а <%s> былі знойдзеныя атрыбуты: і \"id\", і \"name\""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\81кладнÑ\96ка <%2$s> атрыбут \"%1$s\" быў знойдзены двойчы"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\8dлеменÑ\82а <%2$s> атрыбут \"%1$s\" быў знойдзены двойчы"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
#, c-format
"Не ўдалося загрузіць выяву \"%s\": прычына невядомая, магчыма, файл выявы "
"пашкоджаны"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не ўдалося адшукаць значок \"%s\". Матыў аздаблення \"%s\"\n"
-#~ "таксама не знойдзены. Мабыць, яго трэба ўсталяваць.\n"
-#~ "Яго копію можна ўзяць тут:\n"
-#~ "\t%s"
-
-#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "для аб'ектаў \"%s\" і \"%s\", злучаных сімвальнымі спасылкамі, знойдзеныя "
-#~ "розныя idata-складнікі\n"
-
-#~ msgid "Error loading icon: %s"
-#~ msgstr "Не ўдалося загрузіць значок: %s"
-
-#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-#~ msgstr "Гэтая функцыя адсутнічае для віджэтаў класа \"%s\""
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "Не ўдалося адшукаць файл выявы ў pixmap_path: \"%s\""
-
-#~ msgid "Received invalid color data\n"
-#~ msgstr "Атрымалі хібныя колерныя даныя\n"